Saturday, November 17, 2007

Ayuda con autoayuda para sexo!

Tengo una amiga que tiene problemas con el sexo. Le da vergüenza, dice que es sucio, que te podés agarrar una infección, y que la única forma en que ella lo hace con su novio de años es (a) los dos perfectamente bañados, dientes lavados y bienolientes, sábanas limpias, etc.; (b) en una sola posición; (c) cuando su novio no da más, porque ella "no necesita el sexo". Prefiere hacer cualquier cosa antes que "eso".

¿A ustedes también les parece raro, o es sólo a mí porque soy una pervertida? ¿Tienen algún consejo o página o libro para compartir que la pueda ayudar a tener (lo que yo creo que sería) una vida sexual más sana?

Monday, November 12, 2007

En general y en particular

Esto es para vos, alejín, que tenés un corazón más grande de lo que te cabe en ese cuerpazo, bombón (¡que no es poco!).
Yo estoy de acuerdo con vos, en que éramos un grupo y en que éramos un grupo maravilloso. Ma ra vi sho so. Que algunas relaciones eran más estrechas que otras, también es cierto. Pero no creo que un grupo sea exclusivamente la red que existe entre personas afectivamente equidistantes ni nada por el estilo... las distancias incluso cambiaron mientras éramos ese grupo y se movía como algo vivo, porque realmente lo estaba.
Ahora pienso que la distancia y el tiempo, además de ser muchas veces crueles y dañinos, también pueden ser altamente productivos (¿en un sentido lingüístico?). Los cambios que existían antes también existen ahora. Con esto quiero decir, que también pueden pasar cosas nuevas. No algo tipo "adaptarse a los cambios" de quién se ha llevado mi queso ni nada por el estilo. Sino, más bien, prestar mucha atención, porque cuanto más malas parecen las cosas, más buenas son las pocas que pasan en el medio. Es decir, estamos tan lejos tanto tiempo, que un poquito de días (o 28 horas, por decir algo) pueden ser mucho más efectivas, afectivas y contundentes que muchas tardes con o contra el facundo. No sé si me explico muy bien. Pero pienso en la alegría inmensa que será para vos tener a duli cerca, por ejemplo, y la alegría que me da de pensarlas cerca, una a mano de la otra y viceversa, me hace creer en la amistad de la que muchas veces dudé.
Y creo también en esa amistad por muchas cosas más en las que pienso cuando vuelvo sobre momentos de el mismo entonces del que hablás vos.
Me une a vos un amor que no encuentra mucho las palabras pero siento que algo de lo que intento escribir te llega... y llega a quienes en algún lugar sienten algo parecido.

Las quiero,
Lu

Sunday, November 11, 2007

La distancia

Lamento ser tan cobarde, pero quería contarles por qué me entusiasmé tanto con el tema del blog. Yo las extraño a cada una muchísimo, y al grupo que teníamos también, aunque sé que no existe más como tal. Pero me pasa también una cosa rara aunque insuperable (hasta ahora), que me impide mantenerme más en contacto por teléfono y correo.

No es que no me pregunte (todos y cada día) cómo estarán, ni que no me den ganas de compartir lo que me pasa a mí. Es que cuando pienso en llamar, me atenaza un miedo a sentir que ustedes estén lejos, que ya no les importa, que estén enojadas por la falta de frecuencia, que se hayan convencido de que la amistad, como el amor, a distancia es una mentira. A veces pienso que esto es estúpido - al fin y al cabo, yo estoy a la misma distancia tiempo+espacio y las sigo queriendo.

El tema del grupo es otra cosa. Con el pasar del tiempo, fui escuchando muchas cosas. Algunas opinaban que el grupo como tal no existía, que nunca fuimos todas amigas, si no que 1 era amiga de 2 y 3, 2 amiga de 4, y así. Sin embargo, yo conservo el sentimiento de que era tan emocionante a veces estar de bajón total y casi no tener ganas más que de soledad, pero después, parada en un rincón de la cocina de 644, esperando que el agua se calentara o cortando cebollas para una tarta, la charla de ustedes entre sí me traía de vuelta. Nunca más encontré eso con nadie. Y quizás ustedes nunca lo hayan sentido y esto sea todo efecto de tres años de mirar y remirar mis recuerdos hasta que todos adquieren un halo mítico.

Lo más frustrante de todo es que nunca van a volver, ni individualmente ni como grupo - o, al menos, así me dice Rina, la negativa. Más que nada temo que, a menos que yo tire un manotazo (como éste), cada vez nos hablemos menos, y aumente la distancia hasta que ya ustedes no cuenten conmigo (aunque siento que eso ya pasa) y yo tampoco con ustedes.

Ya no sé qué hacer. Las extraño mucho.

Friday, November 9, 2007

beca para lulin?

Tengo un monton de cosas pa contar (pero pocos acentos, vio), pero primero aca va una posibilidad que quizas te interese, lul. Quizas, no, pero va igual. No se como es el tema del titulo, medio chino. Igual, no se pierde nada con llamar a estas gentes y averiguar que onda.


From: Louise McNally
Subject: Syntax, Semantics, Acquisition: PhD Student, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, Spain
E-mail this message to a friend

Institution/Organization: Universitat Pompeu Fabra
Department: Translation and Philology
Web Address: http://www.upf.edu/dtf

Level: PhD

Duties: Project Work

Job Rank: PhD

Specialty Areas: Semantics; Syntax


Description:

The Department of Translation and Philology at Universitat Pompeu Fabra
anticipates the possibility of sponsoring three four-year research
assistantships for doctoral study, one for each of the following funded projects:

1. Long distance dependencies: Theoretical and descriptive approaches (PI: Alex
Alsina)

2. Natural Language Ontology and the Semantic Representation of Abstract Objects
(PI: Louise McNally)

3. Context, contact and level of competence the acquisition of English as a
foreign language: The development of oral and written abilities by advanced
level learners (PI: Carmen Pérez Vidal)

The basic eligibility requirement is a Bachelor's degree or equivalent dated no
later than January 1, 2004 (or January 1, 2000 for those who can accredit having
spent the period between 1/1/2000-1/1/2004 taking care of dependents younger
than 6 years old).

The scholarship includes a monthly stipend, coverage by the Social Security
system, and university fees related to doctoral study. The assistantship also
includes the possibility of applying for grants for short-term stays abroad.
Annual renewal of the assistantship will depend on successful progress in the
doctoral studies and collaboration on the research projects.

As the application for these assistantships is handled through the Spanish
Ministry of Education and Science (specifically, via web at
http://www.mec.es/ciencia/becasfpi), we strongly recommend individuals who are
interested in applying to contact the principal investigator of the project of
interest for technical assistance with the application process, as there are a
few simple but necessary bureaucratic matters that must be dealt with in order
to be able to apply.

For more information about the projects and the doctoral degrees offered by the
Department of Translation and Philology at Universitat Pompeu Fabra, see the
website listed above or contact the principal investigator of the project that
interests you:

Louise McNally: louise.mcnally at upf.edu
Alex Alsina: alex.alsina at upf.edu
Carmen Pérez: carmen.perez at upf.edu

We anticipate that the web interface for the application process will be open
for 15 days during the month of January 2008. We therefore strongly recommend
that candidates contact us no later than December 21, 2007 (and preferably
sooner) for information on how to proceed.

Applications Deadline: 21-Dec-2007

Mailing Address for Applications:
Attn: Louise McNally
Departament de Traduccio i Filologia, UPF
La Rambla 30-32
Barcelona Barcelona 08018
Spain

Contact Information:
Louise McNally
louise.mcnallyupf.edu
Phone:+34935422248
Fax:+34935421617

Saturday, November 3, 2007

los californianos me enferman

¡Que alegría con acento! Qué bueno leerlas, muchachas, y qué extraño que el tópico del agua recurra en las tres postas. Y yo lo sigo, no con agua, sino con saliva.

Resulta que esta el novio de visita, un gringo circumspecto llamado Grant, y - tal como la última vez que nos visitamos - me agarré una linda angina. Mi hipóstasis es que la saliva californiana corrompe el paladar argentino, y las defensas bajas de tanto quererlo me impiden rechazar los gérmenes del sur del norte. Yen sé pá.

Dentro de un rato, sin embargo, venceremos la inercia y nos iremos al parque de los lobos, una maraviglia local en la que un grupo de lobos (lobos lobos, no les jodo) va y mira a un grupo de humanos. Creo que nos va a venir bien una salidilla después de unas 10 horas de que yo trabaje sin parar y responda con monosílabos. Así de mala novia soy.

Escribo luego de nuevo. Pero egén, qué alegría saber de uds!